close

內容來自hexun新聞

版權官司 賠不償失?

青年報記者 酈亮本報訊 兩本《推拿》小說的官司(青年報2013年9月5日報道)宣判瞭。北京東城區法院認定陳枰版長篇小說《推拿》侵權畢飛宇版《推拿》事實成立,賠償畢飛宇5萬元。而據估算,損失在60萬元左右。有關小說侵權成本低的問題再一次引發熱議。其實整件事非常簡單。畢飛宇把代表作《推拿》授權給制片方拍電視劇,編劇是陳枰。同名電視劇去年9月在央視一套黃金檔播出後,市面上就出現瞭兩個版本的《推拿》。除瞭畢飛宇原版的,還有陳枰的版本。陳枰版實為“電視劇版衍生小說”,是根據電視劇劇本改編而成的。陳枰此舉,讓畢飛宇很惱怒。因為他隻提供瞭《推拿》的電視劇改編權,並未授權他人出版劇本或小說。交涉未果,一怒之下畢飛宇和《推拿》出版方人民文學出版社將陳枰和出版電視劇衍生小說的西苑出版社告上法庭。要求對方停止侵權,賠禮道歉,賠償損失。據畢飛宇和人文社估計,因為陳枰版《推拿》的混淆視聽,讓原本可以借助電視劇熱播而力推原版《推拿》的他們損失慘重,畢飛宇的損失在20萬左右,人文社的損失在40萬左右。然而,法院的判決卻讓畢飛宇和人文社頗為失望。隻判賠償畢飛宇經濟損失5萬元,不支持人文社的賠償請求。“賠償太少!”畢飛宇和人文社在就此發表的聲明中說。5萬元甚至都不夠支付打官司的支出。不可否認房子信貸利息缺錢急用哪裡汽車貸款信用貸款借貸風險任何問題免費諮詢的是,畢飛宇和人文社在此次被侵權中損失不可謂不大。《推拿》電視劇熱播,婁燁所拍同名電影又在柏林電影節獲瞭銀熊獎,這本是小說《推拿》銷售的絕好時機。結果,陳枰版《推拿》來攪局,該書不僅直接在版權頁標註為“長篇小說”,還在封底註明“建議上架:當代小說”,結果讀者難辨真偽,買錯書者大有人在。畢飛宇《推拿》責編趙萍就舉瞭一個例子。他們曾和很多合作方商討《推拿》電子版上線,但對方都錯認瞭侵權版,說他們已經有瞭《推拿》,怎麼又來瞭一本《推拿》。正版反被山寨捷足先登,作品銷售機遇損失殆盡。60萬的損失也就是基於這些事實得出的。事實上,最近版權官司“賠不償失”者屢見不鮮。《哈利·波特》譯者馬愛農的譯著《綠山墻的安妮》被人化名出版,3月21日的終審判決維持原判,判決中國婦女出版社賠償馬愛農經濟損失25000元、合理費用5000元。但除去律師費用和其他費用,馬愛農實際所得賠償還不足1萬元。其結果隻能是作者和出版社對維權望而卻步,但侵權者卻越發肆無忌憚。畢飛宇和人民文學出版社均表示要繼續上訴。

新聞來源http://news.hexun.com/2014-03-25/163343210.html各家銀行車貸利率比較2016信貸年息
arrow
arrow
    全站熱搜

    castronri84 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()